domingo, 25 de janeiro de 2015

Verbos: regência (parte II)

This is the second part of regência verbal lesson.
Do you remember about our first lesson? It is here: Verbos: regência (parte I)

At this moment you are able to understand what is a regência verbal and how it can be useful to you.
Because it, I am going to write about two more verbs: assistir and saber.

Just to remember us:
Verbo transitivo indireto (vti) = exige preposição
Verbo transitivo direto (vtd) = não há preposição

The third part of this lesson is here: Verbos: regência (parte III).

- REGÊNCIA VERBAL PARTE II -

VERBO ASSISTIR 

- quando é vti: sentido de "ver", "presenciar".
exige preposição!               preposição exigida: a 
(FORMAL) a) Ela assistiu à novela ontem. (à = a + a) She watched the soap opera yesterday.
(FORMAL) b) Eu não assisto ao jogo porque acho chato. (ao = a + o) I don't watch the game because I think it is bored. 
(FORMAL) c) Eles assistem à TV somente quando a mãe permite. (à = a + a) They watch TV only when their mother agree.
(FORMAL) d) Você vai assistir à TV? (à = a + a) Are you going to watch TV? 
(FORMAL) e) Nós assistimos aos episódios de CSI todos os dias. We watch episodes of CSI every day. 

Porém, mesmo quando assistir é um vti, o verbo assistir não é acompanhado de preposição no uso INFORMAL (uso mais comum, as pessoas geralmente falam desse modo e muitos também escrevem assim): 
(INFORMAL) a) Ela assistiu a novela ontem. She watched the soap opera yesterday.
(INFORMAL) b) Eu não assisto o jogo porque acho chato. I don't watch the game because I think it is bored. 
(INFORMAL) c) Eles assistem TV somente quando a mãe permite. They watch TV only when their mother agree.
(INFORMAL) d) Você vai assistir TV? Are you going to watch TV?
(INFORMAL) e) Nós assistimos os episódios de CSI todos os dias. We watch episodes of CSI every day.


- quando é vtd: sentido de "socorrer", "ajudar", "cuidar".
NÃO exige preposição!
a) Ela assistiu o menino com o dever de casa.  She helped the boy with his homework.
b) O enfermeiro assiste o rapaz doente. The nurse looks after the sick guy.
c) O médico assiste as pessoas no hospital. The doctor treats the people on hospital.

O uso de assistir = socorrer, ajudar, cuidar não é muito comum entre as pessoas! Portanto, prefira utilizar outras palavras sinônimas: 
a) Ela assistiu o menino com o dever de casa.  She helped the boy with his homework.
    Ela ajudou o menino com o dever de casa. She helped the boy with his homework.
 
b) O enfermeiro assiste o rapaz doente. The nurse looks after the sick guy.
    O enfermeiro cuida do rapaz doente. The nurse looks after the sick guy.

c) O médico assiste as pessoas feridas no hospital. The doctor helps the injured people on hospital.
    O médico socorre as pessoas feridas no hospital. The doctor helps the injured people on hospital. 

So how can I talk and write?? I think you can say in informal way (no preposition after 'assistir') and you can write in formal way (but the people don't like preposition between 'assistir' and TV: assistir à TV -> assistir TV). If you want to write without preposition after verb assistir, you can and the Brazilian people will understand you clearly (maybe clearer than a writing with preposition 'a' after verb assistir). Furthermore, as well as explained before, the use of verb assistir like synonym help or look after or rescue is not usual between the vast majority of people. You must to know that grammar wants you writing in formal way, but the real/common use is sometimes different because it is changing with time. However, these are just my suggestions...  
O menino está assistindo à televisão. | O menino está assistindo televisão.


VERBO SABER

- quando é vti: sentido de "ter conhecimento de", "ser instruído em", "solicitar uma informação"
exige preposição!               preposição exigida: de
a) Ele soube do acidente. (do= de + o) He learned about the accident.
b) Eu sei disso. (disso = de + isso) I know that!
c) João sabia muito de matemática. João knows a lot of maths.
d) Ele foi ao prefeito para saber da situação das obras. (da = de + a) He has gone to the mayor for asking informations about construction progress.
e) Ela não sabe nada de história? Does she know nothing about history?
f) Ele sabia de tudo, mas não fez nada para impedir! He has been knowing everything, but didn't do anything to stop!
g) Como eu posso saber do que eu gosto? (do = de + o) How can I know what I like?
h) Você não sabe de onde eles vieram? Do you not know where they came from?

- quando é vtd: sentido de "ter capacidade para fazer ou ser algo", "ter talento para fazer ou ser algo", "ter consciência de", "ter a certeza de", "conservar na memória"
NÃO exige preposição!              
a) Eles sabem ler desde os cinco anos. They have learned read since five years old.
b) Você sabe dançar? Do you know to dance?
c) Cuidado, pois ele sabe mentir! Be careful, because he knows lie!
d) Eu sei que estou errado. I know I am wrong.
e) Ele sabe a importância de estudar. He is aware of the importance of studying.
f) Eu sabia que você viria! I knew you were going to come to here!
g) Nós sabemos cantar esta música de cor. We know sing this song by heart.


I hope I have been of some help. I don't know if my English examples are all right, because I am improving my English yet... If you have questions, you can ask.

DESAFIO:
1) Responda:
a) Qual foi o último filme que você assistiu?
b) O que você mais gosta de assistir na televisão?

2) Faça um pequeno parágrafo explicando as coisas que você sabe fazer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...