segunda-feira, 16 de fevereiro de 2015

Verbos: regência (parte III)

This is the third part of regência verbal lesson.
Do you remember about our other lessons? They are here: Verbos: regência (parte I) e Verbos: regência (parte II)
Acabou o papel higiênico.

Just to remember us:
Verbo transitivo indireto (vti) = exige preposição
Verbo transitivo direto (vtd) = não há preposição

Sorry for some examples wrongly written in English... I am still improving my English.

- REGÊNCIA VERBAL PARTE III -

VERBO TERMINAR

- quando é vti: sentido de "deixar de existir", "atingir o fim"
exige preposição!               preposição exigida: com
a) Ela terminou com o namorado, pois descobriu os casos dele. 
    She finished with her boyfriend, because she found out about his affairs.

b) A disputa entre Cruzeiro e Atlético terminou com a vitória do galo.
    The competition between Cruzeiro and Atlético ended in a rooster win. (rooster is a mascot of the Atlético football team in Minas Gerais)

c) Essa briga sempre termina com alguém chateado.
    That clash always finishes up someone upset.

d) A empresa vai terminar o semestre com prejuízo.
     The company will finish up the semester with loss.

Ele terminou com a namorada. Os dois já não se amavam mais.


- quando é vti: sentido de "limite", "ter um termo"
exige preposição!               preposição exigida: em
a) Essa conversa vai terminar em briga. 
    That  talking is going to end up a fight.

b) As terras no sul do Brasil terminam no Rio Grande do Sul. (no = em + o)
    The south lands in Brazil ends in Rio Grande do Sul. 

c) O roubo terminou em perseguição policial.
    Theft ended in police chase.

d) A ferramente termina em gancho.
     The tool ends in hook.

e) Quando terminam as obras do metrô? Elas terminam em dezembro do próximo ano.
     When do subway constructions finish off? They finish off on December next year.

f) A palavra sol termina em consoante. 
   The word sun ends with consonant. 


Exemplo de citação com uso correto de "terminar em".


- NÃO exige preposição! sentido de "acabar", "concluir", "pôr termo", "ser o fim de".
a) Ela terminou o namoro.  
    She ended her relationship.

b) Eu terminei o dever de casa.
    I finished homework.

c) Ana terminou o jantar. 
    Ana finished up dinner.

d) O açúcar terminou.
    There is no more sugar.

e) Eu terminei minhas obrigações.
    I finished my obligations.

f) A festa terminou. 
   The party is over.

g) Terminou!
    It's over!

h) Seu tempo terminou! Você foi bem na sua prova?
     Your time is up! Did you do well on your exam?

Exemplo de tirinha com o uso de "terminar" sem necessidade de preposição.

"terminar de":
- você quer indicar que terminou de fazer alguma coisa (terminar de + verbo infinitivo):
a) Ela terminou de escrever o livro. (terminou de fazer o quê? de escrever o livro...)
    She just finished writing the book.

b) Você terminou de fazer seu dever casa? (terminou de fazer o quê? de fazer o dever de casa...)
    Did you just finish your homework?

c) Clara terminou de limpar o quarto. (terminou de fazer o quê? de limpar o quarto...)
    Clara just finished cleaning her bedroom.

- você quer indicar a forma como algo terminou:
a) O jogo terminou de forma abrupta. (terminou como? de forma abrupta...)
    The game finished in abrupt way.

b) O poema terminou de forma triste (terminou como? de forma triste...)
    The poem ended in sad way.

c) O filme terminou de forma alegre. (terminou como? de forma alegre...)
    The film ended in happy way.

Exemplo de um meme de internet com o uso correto de "terminar de".



VERBO ACABAR

- quando é vti: sentido de "terminar em", "ter como conclusão"
exige preposição!               preposição exigida: em
a) O sonho acabou no primeiro obstáculo encontrado. (no= em + o) 
    The dream ended in the first obstacle found.

b) O seu curso acaba em março?
    Does your course finishes on March?

c) O casamento de Marcos acabou em divórcio.
    The marriage of Marcos ended in divorce.

d) A paixão de Milena começou no verão e acabou na primavera. (na= em + a) 
    The passion of Milena started in summer and ended in spring.


To = estou    Tão = estão    Tá = está   (linguagem oral; escrita informal)

- quando é vti: sentido de "terminar", "dar cabo de", "por fim em algo", "matar", "arruinar", "destruir", "convencer"
exige preposição!               preposição exigida: com
a) Você sabe como acabar com o vício do cigarro? 
    Do you know how to break the cigarette addiction?

b) Ele se jogou do prédio e acabou com a própria vida. 
    He jumped from the building and ended his own life.

c) Ana está fazendo um tratamento para acabar com a celulite.
    Ana is doing a treatment for remove cellulite.

d) Os dois países acabaram com a rivalidade após a negociação.
    Both countries ended their rivalry after negotiation.

e) O novo filme acabou com as minhas expectativas: ele foi péssimo. 
    The new film ruined my expectations: it was awful.

f) O bombardeio acabou com a cidade.
    Bombing destroyed the city.

g) Meu professor de matemática explicou o exercício e acabou com as minhas dúvidas. 
    My maths teacher explained the exercise and solved my doubts.

h) A modelo tentou acabar com a carreira da sua rival.
    The model tried to destroy the rival's modeling career.

i) A lesão no joelho do jogador acabou com o sonho de uma possível vitória.
    The knee injury of player ended the dream of a possible win.

j) O mundo ainda não conseguiu acabar com a fome.
    The world still was not able to end hunger.

k) Nós acabamos com o shampoo (shampoo = xampu).
    We ran out of shampoo.

l) Eu acabei com a comida na geladeira. 
    I ran out of food in the fridge

m) Eu não acredito nisso... Você acabou com meu chocolate?
     I don't believe this... Did you run out of my chocolate?

n) Nós estamos acabando com as árvores?
     Are we running out of threes? 




NÃO exige preposição: sentido de "destruir", "levar a cabo", "terminar", "consumir", "esgotar", "obter", "conseguir".

a) O sal acabou 
    There is no more salt.

b) O sonho não acabou.
    The dream is not over.

c) Não chore porque acabou! Sorria por ter acontecido. 
    Don't cry because it's over! Smile because it happened. 

d) Ana acabou o trabalho.
    Ana finished the work.

e) O nosso açúcar acabou... Alguém precisa comprar mais. 
     We ran out of our sugar... Someone needs to buy it more.

f) A guerra acabou. 
   The war is over.

g) Está tudo acabado.
    It's all over.  

h) Está tudo escuro! A luz acabou (acabou a luz = a luz acabou)...
    It's all dark! The electricity has gone off.
 


"acabar de":
- você quer indicar que uma ação se realizou há pouco tempo (acabar de + verbo infinitivo):
a) Acabo de saber a última fofoca!
  I just heard the lastest gossip.

b) Você acabou de voltar e quer viajar novamente?
  You just arrived and do you want to travel again?

c) Eu acabei de acordar.
    I just woke up.

d) Você acabou de almoçar e está com fome?
     You just lunched and are you hungry?

e) Minha empresa acaba de lançar um novo aplicativo para chefes de cozinha.
    My company just launch a new app for chefs.
O homem pensou que a esposa tinha acordado naquele mesmo instante... Por isso o "acabou de acordar".


"acabar por" (acabar por + verbo infinitivo = acabou + verbo no gerúndio):
- você quer indicar que uma ação finalmente ocorreu ou que ela finalmente ocorrerá:
a) Falar sobre AIDS acabou por conscientizar as pessoas. (menos comum)
    Falar sobre AIDS acabou conscientizando as pessoas. (mais comum)

b) O uso de agrotóxicos acabou por causar a morte de várias pessoas. (menos comum)
    O uso de agrotóxicos acabou causando a morte de várias pessoas. (mais comum)




OBS:  TERMINAR = ACABAR, porém em certas expressões o uso de uma é mais comum/natural do que a outra. Logo, não existe uma regra clara... se você usar "terminar" ou "acabar", geralmente o sentido será o mesmo:
a aula termina às 14:00 = a aula acaba às 14:00
terminou o papel higiênico = acabou o papel higiênico
minhas férias terminaram = minhas férias acabaram

CUIDADO:
terminar com alguém = finish with your relationship with someone.
"Ela terminou comigo, pois ela quer conhecer outras pessoas."
"Decidi terminar com minha namorada, pois nosso relacionamento não está dando certo."
 
acabar com alguém = hit someone or destroy someone or humiliate someone (slang).
"Os argumentos dela acabaram comigo"
"Os chutes acabaram com ele."

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- 

Música que faz sucesso no Carnaval de Diamantina:

 (Fonte Youtube. "Quer Terminar? Termina (Carnaval Diamantina)")

Pessoas no Carnaval de Diamantina cantando:
  (Fonte Youtube. "Quer terminar?? termina ...eu vou pro carnaval em diamantina")

Espero ter ajudado!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...